シングリッシュ101:シンガポールのユニークな英語文化を知ろう

Singlish 101

シンガポールで暮らす・働く人のための、言葉から文化を感じる入門ガイド

シンガポールに来ると、必ず耳にするのが シングリッシュ。これは単なる英語のなまりではなく、シンガポール人のユーモア、価値観、そして日常を映し出すローカル文化のひとつです。

「English with a Singaporean twist」とも言われるこの話し方は、英語をベースに中国語・マレー語・タミル語などが自然に混ざり合った、多民族国家ならではのスタイル。

海外から来た人にとって、シングリッシュを理解することは、現地の人との距離を縮める大きな鍵になります。ホーカーセンターでの注文、同僚との雑談、新しい友達との会話など、様々な場面で役立ちますよ。


1. シングリッシュの起源:文化の交差点から生まれた言葉

シンガポールはかつてのイギリス植民地。英語が公用語として使われてきましたが、現地の多文化社会の中で、それぞれの民族が自分たちの言葉を英語に混ぜて使ううちに、独自の話し方=シングリッシュが誕生しました。

シングリッシュが広まった背景:

  • 多言語社会での橋渡し:異なる言語を話す人々の間で、シンプルな英語が必要だった

  • 植民地時代の影響:英語教育はあったものの、現地の人々が使いやすい形に変化

  • 効率重視:テンポが早く、要点だけを伝えるスタイルが忙しい日常にマッチ

  • アイデンティティの表現:「文法的に正しくない」と言われても、多くのシンガポール人にとっては自分たちの文化の一部


2. よく使われるシングリッシュの表現集

シングリッシュでは、言葉そのものよりも「言い方」や「空気感」が大切。以下は、覚えておくと便利な代表的な表現です。

パーティクル(語尾につける言葉)

  • lah:強調や親しみを込める

    • 例:Relax lah, no need to worry.

  • lor:軽くあきらめた感じ、納得

    • 例:Can finish by today lor, no problem.

  • leh:疑問や驚き

    • 例:This food nice leh, where you buy?

  • meh:疑い、信じられないとき

    • 例:You really think can do meh?

感情や状態を表す言葉

  • shiok:最高に気持ちいい・おいしい

    • 例:This ice cream is super shiok!

  • sian:退屈・だるい

    • 例:So sian today, nothing to do.

  • jialat:まずい状況、やばい

    • 例:Forgot my wallet! This one jialat already.

  • paiseh:恥ずかしい、遠慮する気持ち

    • 例:Paiseh ah, I took the last piece of cake.

  • kiasu:負けたくない精神、出遅れたくない気持ち

    • 例:Why must you go early to chope seats, don’t be so kiasu.


3. シーン別シングリッシュの使い方

職場で

  • kena arrow:やりたくない仕事を押し付けられる

    • I kena arrow to do overtime again.

  • chiong:猛烈にがんばる/突っ走る

    • We need to chiong this project before the deadline!

  • eat snake:サボる

    • Don’t eat snake lah, help us finish this report.

ホーカーセンターで

  • chope:ティッシュなどで席を確保すること

    • Wait here, I’ll chope the table first.

  • kopi-o:ブラックコーヒー(砂糖入り)

    • Uncle, one kopi-o kosong, please.

  • tapau:テイクアウトすること

    • Can tapau this chicken rice for me?

公共交通機関で

  • liddat:like that の省略形(そういう風に)

    • You always do things liddat, very difficult lah.

  • alamak:驚きやショックのときの感嘆詞

    • Alamak, I missed my bus!


4. ローカルっぽく聞こえるコツ

  1. リズムを聞く:シングリッシュには独特のテンポがあります。まずは耳で覚えるのが一番。

  2. パーティクルは少しずつ:最初は lahlor だけでOK。無理に使いすぎないことが大切です。

  3. 簡潔に話す:余計な言葉は省くのが基本

  • 例:「I have already eaten」→「I eat already」

  1. 他の言語も混ぜてみる

  • 例:This one confirm kena scolding from boss!

  1. 場面に応じて調整する:友達とはカジュアルに、職場では控えめに


5. シングリッシュを学ぶメリット

  • 現地の人と仲良くなれる

  • 日常生活がスムーズになる(特にホーカーや買い物の場面)

  • ユーモアや距離感がつかめる


6. 試してみたいおもしろ表現

  • Don’t anyhow:適当にするな、ちゃんとやれ

    • Don’t anyhow park, later kena summon.

  • Steady pom pi pi:すごく落ち着いてる・頼もしい

    • He handled the situation all by himself, steady pom pi pi.

  • Talk cock:雑談・冗談を言う

    • After work, let’s sit down and talk cock.


7. シングリッシュを学ぶ上での注意点

  • ニュアンスが命:同じ単語でもトーンで意味が変わる

  • 使いすぎに注意:無理に多用すると不自然に聞こえることも

  • TPOをわきまえる:職場では基本英語、仲間内ではシングリッシュもOK


シンガポールでの生活に、シングリッシュを少しプラスしてみよう

シングリッシュは、単なる「崩れた英語」ではなく、シンガポールの文化・価値観を映す大切な一部。少しずつでも理解できれば、きっと現地での生活がより豊かで、楽しくなるはずです。

ベルリッツ・シンガポールでは、英語だけでなく現地文化を学べるトレーニングもご用意しています。

Ready to learn? Can lah!

If you're interested in languages in Singapore..

Official and Spoken Languages of Singapore
How Learning a Language Impacts Getting a Job in Singapore
How to Choose the Best Language School in Singapore for Students, Expats, Families, and Professionals

Exploring Local Superstitions and Beliefs in Singapore: A Guide for New Expats